Monday, April 20, 2009

Viglietti, la voz de los mas desafortunados

Me gustan las canciones de Viglietti. Es un cantor muy social y revolucionario. Apoya los derechos de la gente y la colectividad y se nota que tiene un rencor contra los Estados Unidos y la gente de la alta sociedad. También canta con una pasión que me recuerda al primer artista hispanohablante que conocimos en la clase: Raimon, especialmente en la canción Desalambrar cuando habla sobre el rico y el dueño de Uruguay. Sus canciones como a Desalambrar muestran un sentimiento anti-occidental del “global south” y no le reprocho.
Me gusta su canción de America porque habla sobre otra America que muchas de las veces, ni consideramos cuando hablamos sobre America. Casi siempre se asocia America con los Estados Unidos. Sin embargo, olvidamos que hay otra America – Sur America. Es interesante como estas dos Américas pueden ser tan diferentes; una rica y poderosa mientras la otra pobre y débil. Viglietti habla sobre el indio y la lucha y la hermandad. Me gusto cuando la canción dice: “La guitarra americana //Peleando aprendió a cantar”. A mi interpretación, la estrofa quiere decir que Sur America peleando aprendió a mandar en sus vidas y a tomar control por sus acciones y decisiones o mas poéticamente, a cantar. Con esto, Viglietti no solo habla sobre las desfortunas del Sur sino que también da una solución: pelear por sus derechos.
Vigilitetti también canta sobre otra población olvidada de sur America que son los niños. En su canción Gurisito, el hace un comentario social de cómo todos los niños deben ser cuidados porque son niños y todos son iguales. Parece que Viglietti no olvida a ningún grupo marginado.

No entendí la canción de Negrita Martina en su totalidad. Entendí que habla sobre el día de los Reyes y que es una familia pobre porque su padre vende plumeros. Sin embargo, no hay muchas ventas pero el padre le trae una rosa y muestra que el es humilde. Sin embargo, no entiendo la parte que dice “y ponga motita en la almohada,
que usté está cansada de tanto esperar.”

1 comment:

  1. "Y ponga motita en la almohada" lo interpreto yo como recostar la cabeza sobre la almohada. La palabra "mota" puede significar "pasa", que según el diccionario de la Real Academia es "cada uno de los mechones de cabellos cortos, crespos y ensortijados de las personas de raza negra". En definitiva, significaría que pusiera su cabecita sobre la almohada "que usté está cansada de tanto esperar..."

    ReplyDelete