Monday, February 16, 2009

Interpretación de lenguas desconocidas

Estudiando estos cantantes fue una cambia de las canciones políticas de Serrat, Llach y las otras artistas. Según información del Internet, y también en mi opinión, estas artistas pasaban sus vidas creativas tratando de reavivar sus culturas y lenguas que habían limitados durante la dictadura de Franco. Prada cantaba muchas de las canciones en Gallega, y Laboa cantaba en su lengua nativa de una provincia pequeña, el país ‘Basque,’ del norte de España. Por esta razón, creo que las canciones fueron más difíciles de entender y interpretar. Creo que esta colección de canciones sonó más poética que otras, tal vez porque las palabras de unas poetas famosas estaban cantando por Amancio Prada, como Federico Garcia Lorca y San Juan de la Cruz. También, en mi opinión las canciones de Prada sonaron más como cánticos en una iglesia que las canciones mas políticas de Serrat y las mas rápidas de Laboa. La canción, Cántico es demasiado largo en mi opinión. Entiendo que él tenía mucho para decir pero porque no entendí muchas palabras de la canción era un poco frustrada porque quise mucho a entender el mensaje de la canción. Había muchas letras de la naturaleza, y de un amor entre la vida natural del mar, montañas, pájaros, lluvia, y mucho más. Me gustó mucho la canción Nahiz eta Heriotza por Laboa, por que en mi opinión es optimista y un poco triste al mismo tiempo. La selección es muy corta pero las letras tiene un sentimiento verdadero, en que dice que es importante que no se desespera la muerte, en vez de experimentar la vida y cuando este el tiempo para salir esta vida, deja con la gente que se amo unas memorias positivas de su vida para que la gente puede recordarte. De verdad la canción tiene la parte triste del muerto pero también tiene una punta de vista positiva d la vida. En general esta colección de canciones fue más difícil a entender porque habían muchas palabras desconocidas entonces tuve que tratar lo mejor de reconstruir el significado. 

No comments:

Post a Comment